译趣(二)Larkrise to Candleford

Dear All,

Please upload your translation homework as you did last time.
Choose five lines and translate them into Chinese. Don’t forget to provide original English lines.

See you soon.

Best,
Feifei


48 Responses to “译趣(二)Larkrise to Candleford”

  • Ida---07120610 Says:

    1. I could only half sense that my own life was about to be forever changed.
    隐约感觉到 GOOD!我自己的生活将要被永远改变了。
    2. They began to talk about snakes that infested their garden.
    他们开始讨论扰乱他们花园的蛇了。
    3. You’ve arrived at just the right time, we’re had the most terrible rush ????
    你来的正好,我们刚好最需要你。
    4. But it’s all over now, so we can have a little something to eat.
    一切都结束了,我们可以吃点东西了。
    5. I know what you’re thinking, I shouldn’t have spent your wages on the beer.
    我知道你在想什么,我不应该把你的工资浪费在酒上。

    [Reply]

  • starain-07120606 Says:

    1.There’s no room here for so many of us,not when another when come.
    这里容不下我们这么多人,不是任何人想来就能来的时候。(please pay attention to the context. They are talking about new-born babies making room more crowded:-))
    2.You’ve arrived at just the right time,we’ve had the most terrible rush.
    你来的正是时候,现在正是我们最忙乱的时刻。
    3.But it’s all over now,so we can have a little something to eat.
    但是现在都结束了,因此我们可以来点吃的了。
    4.I know what you’re thinking,I shouldn’t have spent your wages on the beer.
    我知道你在想什么,我本不应该用你的工资用来买啤酒喝。
    5.I’m curious what it is you two gossip about.
    我很好奇你们两在闲聊(八卦)些什么。

    [Reply]

  • rick-07101040232 Says:

    1.There were always skylarks, their songs
    hanging over the fields of dark gold.
    云雀的歌声总会在洒满沉甸甸金色的田野上萦绕 Beautiful!

    2.I could only half sense that my own life
    was about to be forever changed.
    我只能隐隐约约地感觉到
    我的生活将发生翻天覆地的改变

    3.You’ve heard her speak, the way she
    thinks, the way she sees the world.
    你听听她的谈吐 看看她的思维方式 还有她看世界的角度 ????思维方式能看吗?

    4.I was intending to tell you
    when the moment was right, Laura.
    我本来想找个恰当的时机再跟你说的

    5.she’s made something of her life.
    她过得很有成就 搭配有问题

    [Reply]

  • 陈楠-084-10070540102 Says:

    1、 Wrap up every penny stamp in your best Lark Rise smile.
    带着雀起乡式的微笑包裹每一便士的邮票吧。
    2、 Don’t take any nonsense from that hoity-toity lot over there.
    别在那个傲慢、轻浮的地方沾染上任何愚昧的习性。
    3、 Your eyes are young Laura, let’s hope they will never be dimmed by crying.
    劳拉,你有年轻清澈的眼睛,希望它们不会因为哭泣而变得黯淡无光。
    4、 Love rarely crosses the great divide of social class.
    爱情很少逾越社会阶级的鸿沟
    5、 Miss lane once said that every secret eventuaaly sees the light of day in Candleford.
    Lane小姐曾说过,烛镇的每一个秘密都终有被知晓的一天。


    Very Good!

    [Reply]

  • tina 10070340130 Says:

    1、 wrap up every penny a tamp in your best lark rise smile ,and do not take any nonsense from that hoity-toity tot over there ,and do not ever forget where you come from.
    带着你最好的云雀乡式的微笑用捣棒包裹住每一个便士,不要带着蛮横的态度,更不要忘记你从哪里来。
    2、 that is well enough me lending it you ,how you going to find it to pay me back?
    我借给你的已经够多了,你要怎样还给我呢?
    3、 You will need to fix your prices closer to the size of a lark rise purse, I tell you what I will do. I will give you three whoppers(弥天大谎) for tuppence.
    你需要按照你的雀起乡式的钱包来定价位,我告诉你我会怎么做,我会为了微不足道的两便士向你撒三个弥天大谎。
    4、 he always had a honey tone on him, my walter,it is no wonder I spend half my life pregnant.
    他总是对我说着甜言蜜语,我的怀特先生,难怪我几乎半生都在为他怀孕生孩子。
    5、 my darling dear, I have signed myself up for another passage to Australia,so I do not be setting eyes on you for another six months and more.
    亲爱的,我已经签署了另外一个到澳大利亚的签证,所以我以后的半年甚至更长时间又不在你们身边,又看不到你们了。
    6、 you are arrived at just the right time ,we have had the most terrible rush ,but it is all over now ,so ,we can have a little something to eat,I can not say we lay on such a spread every day, it is a feast ,we thought it would be a warm welcome for Laura.
    你来的时间刚刚好,我们刚刚做完了大扫除,不过大扫除已经结束了,所以我们现在可以吃点东西了,我不能说我们每天都要这么彻底的清扫,今天是一个节日,我们把今天看作是欢迎罗拉的欢迎会。

    (The last sentence, I am afraid you have to redo it.

    [Reply]

  • Hannah 10070340116 CLASS084 Says:

    I do wander if there is call for a grand hotel in Candleford.Who is g

    [Reply]

    Hannah 10070340116 CLASS084 Reply:

    going to stay here?我想知道烛镇有建造豪华旅馆的必要么,谁会来这里住?
    The gang master says our wages are to be paid by a London concern.All correspondence in the name of Mr.JD,工头说我们的工资将由一个伦敦公司支付,付款人是JD先生。
    Mr.JD is on the way to here,to inspect the work,ready for the hotel opening.JD先生正在来这里的路上,他要视察工作,准备旅馆的开张。
    I just prefer them.Food is my one weakness.生熟刚刚好。美食是我的嗜好之一。
    Why,no boy of mine shall go out without a shine in his boots.为什么不?我的孩子怎么可以不穿着闪亮的靴子出去。

    [Reply]

    admin Reply:

    The first three sentences are not about the two episodes we have watched, I am afraid.

    [Reply]

  • Candice--10070340114 Says:

    1、And don’t ever forget where you come from.
    永远不要忘记你来自哪里
    2、Don’t worry.You’ll soon get used to them.
    别担心,你很快就会适应他们的
    3、We ought to do something about it.
    我们应该采取措施处理这件事
    4、Don’t be so heartless,man
    年轻人,不要这么狠心
    5、You eyes are beautiful.Let’s hope they will never be dimmed by crying.
    你的眼睛很漂亮。希望它们不会因为哭泣而变得暗淡。

    Good, only a little bit too simple!

    [Reply]

  • Jocelyn-0710121512 Says:

    1. But if Queenie had known he was ill, she might’ve gone to be with him
    但是如果坤妮知道他病了肯定会过去照顾他的。

    2. Thomas should have told Mrs Turrill that she could come in to the Post Office to collect her message.
    托马斯应该已经告诉托莉尔小姐她可以去邮局去收消息。

    3. If she’d walked the distance she’d know it wasn’t eight miles.
    如果她真的去了那里她就会知道那将不是8英里的距离。

    4. Ladies, if I might suggest there does seem to be a fair and simple way to resolve the dispute about the distance.
    女士们,我有一个建议那就是我们有一个公平且简单的方法去解决这个关于距离的歧义。

    5. Adelaide, the more I give myself to my obligation, the more I enjoy it.
    爱德莉得,我投入越多的精力去自己的事情,就会越享受这个过程。

    Very Good!

    [Reply]

  • Vina-10070540109 Says:

    1.My father used to say that nobody have come to Larkrise and nobady have left.

    我父亲曾说没人来过雀起乡,也没人离开过。

    2.A girl I was couldn’t see how quickly the world was moving away from those slow summer days.

    曾经还是女孩的我当时无法看到在漫长的夏日里,时间其实过得飞快。

    3.Brothers can got lost if you don’t keep an eye of on them.

    如果你不好好看着弟弟们,他们很容易走失。

    4.We thought it could be a warm welcome for Laura,didn’t we?

    我们想这可以好好为Laura洗尘,不是吗?

    5.One little telegram bearing a few words of good news,was about to set city against town,rich against poor,Larkrise against Candelfold.

    一封电报携着短短几个字的好消息,将要让乡村与城市抗衡,富贵与贫穷抗衡,雀起乡和烛镇抗衡。


    Very Good!

    [Reply]

  • 武博雅-10070540111 Says:

    My father used to say that nobody ever came to Lark Rise and nobody ever left, but he was wrong on both counts.

    我父亲过去常说从没有人来过Lark Rise,同样也没有人会离开,但是他的这两句话都说错了。

    My father would never back down not when he felt there was an injustice against poor people.

    只要我的父亲感到穷人受到了不公正的待遇,他就绝不会退缩,绝不会放弃。

    Love rarely across the great divide of social class.

    爱情很难跨越社会阶层的阻碍。

    That night be a fitting way to put this thing to rest.

    这将会是一个能恰当平息这件事的方法。

    I felt so proud of my friends in Lark Rise, poor beyond imagining, yet they had never lost the secret of being happy on little.

    我为我在Lark Rise的朋友感到骄傲,他们异常贫穷,然而却从未失去从小事中寻找快乐的秘密。

    [Reply]

    Janny-C84-10070330218 Reply:

    My father used to say that nobody has ever came to Lark Rise and nobody ever left, but he was wrong from both sides.
    我父亲曾经说过,没有人进入过雀起乡,也没有人离开过,但是,他都说错了。

    You very well speak the way she thinks, the way she sees the world. She does not like the hamlet children. I know you will miss your girl, but it’s still the right thing to do.
    你见识过她的思考问题的方式,看待世界的方式。她不是个一般的农村孩子。我明白你会想念她,但送她离开是正确的。

    So it began. One little telegram with a few words of good news was about to set hamlet against town, rich against poor, Lark Rise against Candleford.
    所以一切就开始了。一封携带着简短好消息的电报拉开了农村与城镇、贫穷和富贵、雀起乡和烛镇相互对抗的序幕。

    Right’s right and wrong can never right.
    对的总是对的,错误的永远对不了。
    I do solemnly promise and declare that I would not open or delay or cause to be forced to ope or delay any letter or anything by posed.”
    我庄严地承诺绝不擅自打开或延迟,或者在逼迫下打开或延迟任何信件或邮寄的物品。

    [Reply]

    admin Reply:

    Very Good!

    [Reply]

  • Charlene--10070550107 Says:

    1.I could only half sense that my own life was about to be forever changed.
    大约预感到我的生活将会被永远的改变了。
    2.I know what you’re thinking,I shouldn’t have spent your wages on the beer.
    我知道你是怎么想的,我本不应该把你的薪水花在啤酒上。
    3.Love rarely across the great divide of social class.
    爱情很少能跨过不同社会阶层之间的屏障。
    4.I have come to ask for your assistance on a rather delicate matter.
    我有一件非常棘手的事情来向你寻求帮助。 Very Good!
    5.since Mrs Macey has been suffering such a difficult time,,,,,, this is not a complete sentence, my dear.
    麦希夫人现在正在经历一段困难时期煎熬。

    [Reply]

  • Jessica-10070340159 Says:

    1.who start the fight? 谁先动手的?
    —— he started it,Freddy 弗莱迪,是他先动手的。
    But it donot make it any better,what Idid. 但是我做的也好不到哪儿去。
    2.I could tell you what happened. Tell you it all. 我现在就告诉你,到底发生了什么事。把所有的事情都告诉你。
    So that you know,if that’s what you want. 这样你就会知道,这是不是你所希望知道的。(如果你想知道的话。)
    3.It was a public-house quarrel that led to blows. 是酒吧的一次争吵导致了那次的打斗事件。
    He struck me,so I took my fist to him. I knocked him down. 他朝我打来,所有我也就一拳打过去。我就把他打到了。
    4.I wanted to hurt him. That’s all I knew,that’s all that mattered to me.I let myanger rule me,see?当时就是想把他伤害到,那就是我所知道的,和我所关注的。你明白吗,当时我让我的愤怒控制了我。
    5. I waited for him to come back at me,but he didin’t. He could’t. 我等着他向我反击,但是他没有,他再也不能反击了。

    Very good!

    [Reply]

  • Jennie-10070340133 Says:

    1.there are always skylarks, their songs hanging over the field of dark gold. As a child,
    it felt as though this quiet old country life had always been so,and would always be so.
    在深金色的田野上空总有飞翔的云雀以及他们的歌声。作为一个孩子,我觉得这古老的乡村生活似乎 一直都是这样的,并且以后也会这样。

    2.My father used to say that nobody ever come to Lark Rise, and nobody ever left.But he
    was wrong on both counts.
    我爸爸曾经说过,没有会来雀起乡,也不会有人会离开雀起乡。但是这两项他都说错了。

    3.I do solemnly promise and declare that i will not open, or delay,or cause or suffer to be
    opened or delayed,any letter or anything sent by post.
    我郑重承诺及宣布我将不会打开或延迟任何邮局需要发送的信件,或者是造成任何信件被打开或者延迟。

    4. My father used to say that we should work with the regulations.But i have always rather
    enjoyed looking for ways to work around them. to walk around them
    我爸爸曾经说过我们应该遵守规定。但是我常常宁愿享受寻找其他的方式来利用这些规定。绕开这些规定

    5. Ladies and gentleman, I believe that we have established today, that according to Post
    Office statutes, the village of Lark Rise lies within, I repeat…the eight-mile limit
    and, therefor is not subject to charge for the delivery of telegrams.
    女士们,先生们,现在我宣布,通过邮局的数据显示,雀起乡在8英里以内,我重复一下,在8英里以内,因此,不需要为电报的运送而付款。

    [Reply]

  • Lillian-070730402 Says:

    1. I could only half sense that my own life was about to be forever changed.
    我只能隐约感觉到我的生活将发生翻天覆地的变化。

    2. Just put your installment by each week for me to come and collect.
    只要等我每星期来收一次钱。

    3. I wrote it all down, everything I saw an heard.
    我把我的一切见闻都写了下来。

    4. Love rarely crosses the great divide of social class.
    爱很少能跨越社会阶级的鸿沟。

    5. The little war of the telegram had given me a glimpse of her love of mischief.
    这场关于电报的战役让我看到了她对不幸的人们的爱。

    Good!

    [Reply]

  • Savannah Says:

    1.She’s made some thing of her life, a woman ran a post office on her own, and a forge.
    她很有成就,一个女人独自经营着一家邮局,还有一个铁匠铺。
    2,When I was in your age, Laura. Some relatives came to visit us from Australia, and they persuaded me to go back with them.
    我像你这么大的时候,Laura,一些亲戚从澳大利亚来看我们。他们说服我跟他们一起回去,
    3.I was so excited. It would gonna be all new life. It was all arranged. To the night before I was true to go, they began to talk about snakes that infested their gardens, so, I said I shan’t go.
    我很兴奋,那将会是一种全新的生活,一切都安排好了。直到我要出发的前一天晚上,他们开始聊他们花园里大量出没的蛇,所以,我说我不去了。
    4.You get more work in the field tomorrow? More ditches to be dug out, another week or more. Good lad.
    明天田里要干更多活吗?要再挖几条沟,还得一个星期,可能更久。好小伙。
    5.That means we must love Lady Adelaide, and cherish her. She is one of us now.
    这意味着我们必须爱戴Adelaide夫人,珍惜她。她现在成为我们的一员了。

    Very Good!

    [Reply]

  • Savannah10070340122 Says:

    刚才忘写学号了……不好意思~
    1.She’s made some thing of her life, a woman ran a post office on her own, and a forge.
    她很有成就,一个女人独自经营着一家邮局,还有一个铁匠铺。
    2,When I was in your age, Laura. Some relatives came to visit us from Australia, and they persuaded me to go back with them.
    我像你这么大的时候,Laura,一些亲戚从澳大利亚来看我们。他们说服我跟他们一起回去,
    3.I was so excited. It would gonna be all new life. It was all arranged. To the night before I was true to go, they began to talk about snakes that infested their gardens, so, I said I shan’t go.
    我很兴奋,那将会是一种全新的生活,一切都安排好了。直到我要出发的前一天晚上,他们开始聊他们花园里大量出没的蛇,所以,我说我不去了。
    4.You get more work in the field tomorrow? More ditches to be dug out, another week or more. Good lad.
    明天田里要干更多活吗?要再挖几条沟,还得一个星期,可能更久。好小伙。
    5.That means we must love Lady Adelaide, and cherish her. She is one of us now.
    这意味着我们必须爱戴Adelaide夫人,珍惜她。她现在成为我们的一员了。

    [Reply]

  • Jasmine-070730120 Says:

    Did I sense then that this was what I wanted?
    难道那时我就感觉到这是我想要的生活了吗?

    It wasn’t so much the words she spoke about Lady Adelaide, as the look in Lane’s eyes as she said them.
    Lane说的关于Adelaide夫人的话语甚至还没有她的眼神传达出来的多。

    You’ll need to fix your prices closer to the size of a Lark Rise purse.
    你总得估摸着我们雀起镇百姓的腰包,出个能让人接受的价钱啊!

    I won’t be setting eyes on you for another six months and more.
    我又将有六个月甚至更长的时间见不到你了。

    Who ever chooses to fall in love, Laura?
    爱与不爱又怎么由得人选择呢,劳拉?

    EXCELLENT!

    [Reply]

  • Vita-070790301 Says:

    1. The girl I was, couldn’t see how quickly the world was moving away from those slow summer days.
    女孩子的我,根本不明白,在漫长的夏日里,世界正飞快的改变。
    2. One little telegram bearing a few words of good news was about to set hamlet against town, rich against poor, Lark Rise against Candleford.
    一份电报,几句问候,却造成了乡村与城镇,贫穷与富贵,雀起乡与烛镇的矛盾。
    3. You eyes are young, Laura, let’s hope they will never be dimmed… by crying.
    罗拉,你的双眼如此富有神采,真希望他们永远不会因为你的哭泣而变得黯淡无光……
    4. Ain’t no use in worrying, you see, things always turn out somehow.
    你瞧,担心有什么用,有些事自会船到桥头自然直。
    5. I felt so proud of my friends in Lark Rise, poor beyond imagining, yet they had never lost the secret of being happy on little.
    我为雀起乡的朋友感到骄傲,虽然无比的贫穷,但他们永远知道如何从任何一件小事中获得快乐,知足常乐。

    Very Good!

    [Reply]

  • Charlene-10070550107---084 Says:

    1.I could only half sense that my own life
    was about to be forever changed.
    我感觉自己的生活将要被永远的改变了。

    2.I know what you’re thinking,I shouldn’t have spent your wages on the beer.
    我知道你是怎么想的,我本不该把你的薪水花在啤酒上。

    3.A girl I was couldn’t see how quickly the world was moving away from those slow summer days.
    还是一个小女孩的我不知道在那漫漫的夏日时光中岁月在不知不觉中流逝,世界也在 悄然变化。

    4.I have to ask for your assistance on a rather delicate matter.
    我有一件非常棘手的问题不得不来请你帮忙。

    5.since Mrs Macey has been suffering such a difficult time.
    迈希夫人现在正在一段困难的日子中煎熬。

    Good!

    [Reply]

  • Joan10070330120 Says:

    I’m round here on behalf of the Majesty the queen,the serve with you of suments for the none payment of debts.
    我在此代表女皇陛下以不偿还债务的罪名传讯你。

    you took the beer,you drank it,now you pay for it.
    你拿我的啤酒来喝,现在也该付钱了。

    my darling dear,i serve myself for another passage to Australia,so i will say i won’t see you for another six monthes more.
    亲爱的,我报名参加一趟到欧洲的旅行,所以我未来六个月都无法再见到你了。

    I always to dream more exotic dreams in blue.
    我一直觉得穿蓝色衣裳会做些更具异国风情的梦。

    when we have done the work,the shoes will shine like nine pennies.
    刷刷,清理完之后鞋子就像九便士硬币般闪闪发光。

    Good!

    [Reply]

  • 胡恺10070540118 Says:

    1.Brothers can got lost if you don’t keep an eye of on them.

    如果你不照看好你的兄弟,他们会迷路的。

    2. I wrote it all down, everything I saw an heard.
    我写了下我的所见所闻。

    3、Don’t be so heartless,man
    不要那么无情。

    4.I’m curious what it is you two gossip about.
    我好奇你们两在闲聊些什么。

    5. If she’d walked the distance she’d know it wasn’t eight miles.
    如果她走过去了,就会知道那不只是八英里。

    Good, yet too simple.

    [Reply]

  • 084Mary 10070340103 Says:

    1.As a child, it felt as though this queit old country life had always been so, and would always been so.
    对于孩子来说,这个宁静古老的村庄,过去是这样,将来也会是这样。
    2。Come on, not long, not long. Take a little breath.Take a little breath. So close!
    使点劲儿,快啦,快啦。吸口气,孩子就快出来了。
    3。One little telegram bearing a few words of good news was about to set hamlet against town, rich agsinst poor, Lark Rise against Candleford.
    一封短短的电报传递着一个好消息???????:城镇与乡村的斗争,贫穷和富有的抗争,雀起乡与烛镇的抗衡。
    4。Love rarely crosses the great divide of social class.
    爱情无法跨越不同阶级的鸿沟。
    5.I couldn’t help falling in love with the luxuries of Candleford.
    无法自拔的爱上了烛镇的奢华。 Very Good!

    [Reply]

  • Sophia 10070340149 Says:

    The girl I was, couldn’t see how quickly the world was moving away from those slow summer days.
    曾经还是小女孩的我,无法看到在漫长的夏日里时间过得飞快。

    We’re being treated as poor relations to Candleford’s jumped-up ways,and that ain’t right.
    在烛镇崛起的路上我们被当做攀附的穷亲戚,那是不对的。(please check the dictionary for “jumped-up”)

    You are no good for me. You bring out the sentimental in me and sentiment is as unattractive as self pitty.
    你这样对我没好处。你带出了我多愁善感的一面,而多愁善感跟自怨自艾一样不讨人爱。

    My father used to say that we should work with the regulations.ut I have always rather enjoyed looking for ways to work around them.
    我父亲曾说我们要按规矩办事,但我总乐于找法子绕过它们。

    I felt so proud of my friends in Lark Rise, poor beyond imagining,yet they had never lost the secret of being happy on little.
    我很为我雀起乡的朋友们自豪,穷的难以想象,但他们从不会丢失那些小小的幸福。

    Very Good!

    [Reply]

  • Ray Chan_10070340105 Says:

    1.As a child, it felt as though this quiet old country life had always

    been so,and would always be so.
    作为一个孩子,他觉得田园的生活一直是这样,并且将来一直是这样。
    2.Brothers can get lost if you don’t keep a careful eye on them.
    如果你没有看好你的兄弟,他们就会被丢掉。
    3.How can you have your head stuck in a book when there’s so much to

    do?
    当有很多事要做的时候,你怎么能沉溺进你的书里去。
    4.You’ve arrived at just the right time, we’ve had the most terrible rush.
    你来得正是时候,我们这开始的最可怕的繁忙时期。
    5.I know what you’re thinking, I shouldn’t have spent your wages on the beer.
    我知道你想的是什么,我不会把我的工资花费在你的酒上。

    Good!

    [Reply]

  • william 070900910 Says:

    1.When the youngs ‘uns begin, it’s about time the old ‘uns stop.
    当孩子们出头了,老人们也是时候引退了
    2.And if you hadn’t wittered away the earnings he sent you on vices such as ALE, you might have find the means to find out.
    而且如果你没拿到他寄给你的钱来酗酒啊之类的,你可能就有办法找到了
    3.That’s well enough me lending it you, how you going to find it to pay me back?
    借你钱没问题,但你怎么还我呢?
    4.They are charging hamlet folk what amounts to a day and a half’s wages for a few words on a piece of paper.
    他们要的是乡村人民一天半的工资,就仅仅为了一张纸上那几个字
    5.They are taking the food off our tables and the clothes off our backs.
    他们从我们餐桌抢食物,从我们身上抢衣服 (这只是一个比喻吧,我觉得。)

    [Reply]

  • Anna-070790314 Says:

    1、There were always skylarks, their songs hanging over the fields of dark gold.
    云雀的歌声总是萦绕在金灿灿的田野上。
    2、She’s very spirited and rather lovely with it.
    她非常聪明、可爱。
    3、They’re charging hamlet folk what amounts to a day and a half’s wages for a few words on a piece of paper.
    他们要乡村人一天半的工资就是为了一张纸上的几个字。
    4、My father used to say that we should work with the regulations. But I have always rather enjoyed looking for ways to work around them.
    我父亲曾说过我们要按规矩办事,但我总乐于找办法绕过他们。
    5、I think the Lord would want us to be magnanimous in defeat .
    我相信上帝愿意看到我们不向失败妥协的。

    Good!

    [Reply]

  • Angelalee--10070330135 Says:

    1.I could only half sense that my own life was about to be forever changed.
    我似乎有一些感觉到我自己的生活将会被永远地改变了.
    2.Love rarely crosses the great civide of social class.
    爱很少会穿越社会阶层的鸿沟
    3.Who ever chooses to fall in love, Laura?
    劳拉,谁又能选择坠入爱河呢?
    4.Ain’t no use in worrying, you see, things always turn out somehow.
    你瞧,担心是没有用的,无论如何,船到桥头自然直的.
    5.I felt so proud of my friends in Lark Rise, poor beyond imagining, yet they had never lost the secret of being happy on little.
    我为我在雀起乡的朋友们感到自豪,尽管他们生活在那种无法想象的贫穷中,然而,他们从来都没有失去那种为小事情也会感到幸福快乐的秘密.

    Good!

    [Reply]

  • Rita-0707020011 Says:

    1. Mrs Macey’s face isn’t sour, it’s sad.
    Macey太太因悲伤而显得脸色很差。(不是刻薄,而是悲伤)
    2. Anyone who cares to look can see that Freddy
    is not a miscreant.
    任何留心注意的人都可以看得出Freddy不是一个坏人。
    3. He always had a honey tongue on him.
    他总是对他甜言蜜语。???
    4. The seas have been kind to us,and we’ve made
    swift passage.
    这片海对我们很友好,我们很快就通过了。
    5. I have always wanted the tree here outside the
    post office, it was a kind of wish.
    我总是希望这棵树能一直矗立在邮局之外,(因为)它代
    表着一种(美好的)希冀。

    [Reply]

  • sherry-070610111 Says:

    1.LIfe was infinitely more complicated than I’d thought.
    生活远比我想象的更加复杂!
    2.The girl I was, couldn’t see how quickly the world was moving away from the slow summer days.
    当时的我是察觉在悠闲的夏日午后,时间是怎样从身边悄然滑过的。
    3. I felt so proud of my friends in Lark Rise, poor beyond imaging, yet they had never lost the secret of being happy on little.
    我为雀起乡的朋友们感到自豪,他们贫穷的无法想象,然而却从未放弃在生活中追寻小幸福的权利。
    4. When your neighbour have a nose for scandal, the fear in your eyes is enough to arouse the suspicious.
    当你的邻居嗅到了丑闻的味道的话,即使你眼神中的一丝恐惧也会引起怀疑。
    5. I could only half sense that my own life was about to be forever changed.
    我隐约感觉到我的生活将发生翻天覆地的变化.

    Very Good!

    [Reply]

  • 宋佩涵 Says:

    .As a child,I feel the world is like my mothers stories,when the line between the right and wrong is always stream clearly.
    当我还是个孩子的时候,世界就如同母亲讲的故事一般,对与错是如此的泾渭分明。
    2.I have looked at you for so long, since the young man you were, my young man. But you are not here anymore…”
    当你是小伙子的时候,我就静静地凝视你,我的年轻人,但是现在,你已不在这里。
    3.My father used to say nobody came to laek rise, and nobody ever left.
    我父亲过去常说,没有人来过鹊起镇,当然也没有人离开过。
    4.The girl I was couldn`t see how quick the world was moving away from the slow summerdays.
    曾经还是女孩的我,当时无法看到在漫长的夏日里,时间其实过得飞快。
    5.I could only half sence that my own life is about to be forever changed.
    我只是隐隐的感觉的我的生活将被永远的改变。

    Good!

    [Reply]

  • Melanie 070730119 Says:

    1.There were always skylarks, their songs hanging over the fields of dark gold.
    总会有云雀的歌声萦绕在沉甸甸金黄色的田野上空。

    2.My father used to say that nobody ever came to Lark Rise, and nobody ever left. But he was wrong on both counts.
    我父亲曾经说过,没人来过雀起乡,也从没人离开过。但他都说错了。

    3.But the truth of it is, Laura. It was more than snakes I was afraid of. And I still find myself wondering, “What if?”
    但事实是Laura,我害怕的不仅仅是蛇,而且我发现直到现在我还在想“要是…?”

    4.I can read, and I can count and I was brought up with proper manners, which is more than can be said for some people in Candleford!
    我可以阅读,我也会算术,我是在良好教育下长大的,比这烛镇上的某些人要好很多!

    5.My father used to say that we should work with the regulations. But I have always rather enjoyed looking for ways to work around them.
    我父亲曾经说过我们要按规矩办事,但我会很高兴想办法绕过它们。

    Good!

    [Reply]

  • Fay-070790306 Says:

    1.And you’ll have plenty of time to pay for it.
    Just put your instalment by each week for me to come and collect. Now who’s gonna to be the very first in Lark Rise.
    你们会有足够的时间分期付款,只要等我每个星期来收一次钱,现在,谁想成为雀起乡的第一个能拥有一桶专属上好啤酒的人?

    2.It ain’t Candfeford’s fault that those country savages send each other telegrams about every silly something or nothing, without a thought about how it’s going to be paid for.
    这不是烛镇的错,那些乡村野蛮人老是互发电报,说些愚蠢的或者是无痛关痒的事,丝毫不考虑一下得付多少钱。

    3.Adedaide, I am the squire. I am sorry, but I must attend to this. This as what I do.
    Adedaide,我是地方官,我很抱歉但是我必须处理这件事情。这是我的职责。

    4.Yes, I suppose it is a Post Office matter. But these are my tenants. So it is my duty to see justice done. You can see that, can’t you ?
    Adedaide, the more I give myself to my obligation, the more I enjoy it.
    是的,我承认这是邮局的事,但是这些都是我的佃户,所以得由我来主持公正,你明白的,不是么?

    5.Love rarely crosses the great divide of social class.
    爱情再伟大也无法忽视阶级的鸿沟。

    Very Good!

    [Reply]

  • Claire-07101040132 Says:

    1.There were always skylarks, their songs
    hanging over the fields of dark gold.
    这里的云雀,它们的歌声萦绕在这大片大片金色的田野上。
    2.My father used to say that nobody ever came
    to Lark Rise, and nobody ever left.
    我父亲曾说从没有人来过雀起乡,也从没有人离开过。
    3.It will never do, of course,the poor boy
    doesn’t have so much as a penny to bless
    himself.
    当然这是行不通的,那可怜的孩子没有一分钱。
    4.I felt so proud of my friends in Lark Rise
    poor beyond imagining,yet they had never lost
    the secret of being happy on little.
    我为我在雀起乡的朋友感到骄傲,他们虽然穷的难以想象,
    但是他们从不会失去 小小的快乐。
    5.Miss Lane once said that every secret
    eventually sees the light of day in
    Candleford.
    兰尼小姐曾经说过在烛镇每一个秘密最终都将被曝露在阳光
    下。

    Very Good!

    [Reply]

  • Jane-07110442 Says:

    1.there’s no-one to keep that boy in hand.
    没有人亲自抚养那个男孩。
    2.I suppose I could be an example to that boy.
    我想我可以为那个男孩做一个前车之鉴。?????
    3.I always seem to be dream more exotic dreams in blue.
    我似乎经常梦见很多异乎寻常的忧郁的梦。?????
    4.I had to sever all contact.
    我不得不负责所有的联系。
    5.the little man can only get worse with no father around to give him a proper steer on life.
    这个小男孩在没有父亲在周围给他的生活有一个适合的指导只会变得更坏。

    [Reply]

  • James Yang-10070340102 Says:

    1.But these are also times when we can forget how fortunate we are.
    但也有很多时候我们总忘记自己有多幸运。

    2.I need a warm bath to put me in the mood for sleep again.
    我得洗个热水澡去,好让我有心情继续睡觉。

    3.The truth is I don’t know.
    事实上,我也不知道。

    4.I know well enough a way to turn back.
    我知道一个好办法去挽回一切。

    5.Do you know, I am rather enjoying having the responsibility of kitchen to myself.
    你知道的,我非常喜欢亲自下厨的。

    Good! Simple….

    [Reply]

    James Yang-10070340102 Reply:

    3Q!Just thank god that it’s still not the simplest…..

    [Reply]

  • Leah-0710411102 Says:

    1. That’s well enough me lending it you, how you going to find it to pay me back. 我借给你已经很不错了,你要怎样报答

    2 You wonder that Miss Lane could not find someone more genteel than a little country girl to assist her in her office. 你难道以为莱茵小姐就找不到比一个乡下小姑娘更有教养的助手吗?

    3 Miss Lane once said that every secret eventually sees the light of day in Canolleford. 莱茵小姐曾说过,每一个秘密最终见证了Canolleford的曙光。

    4 If she’d walked the distance, she’d know it wasn’t 8 miles. 如果她自己也去走走这段路,她就会知道那根本不是8英里。

    5 Whoever takes the first drink from a new batch of mead, there’s no bad lock can tough you for a whole day. 只要你是第一个喝这炉蜂蜜酒的人,一天中就没什么事会缠上你。

    Very Good!

    [Reply]

  • Justin-10070330134 Says:

    1,When I was in your age, Laura. Some relatives came to visit us from Australia, and they persuaded me to go back with them.

    劳拉啊,当我像你这么大的时候,一些亲戚从澳大利亚来看我们,而且他们说服了我跟他们一起回去。

    2,I felt so proud of my friends in Lark Rise, poor beyond imagining, yet they had never lost the secret of being happy on little.

    我为雀起乡的朋友们感到骄傲,尽管他们生活在那种无法想象的贫穷中,然而,他们从来都没有失去为小事情也会感到幸福快乐的真谛。

    3,my darling dear,i serve myself for another passage to Australia,so i will say i won’t see you for another six monthes more.

    亲爱的,我将再一次去澳大利亚,所以我要告诉你,未来六个月我都无法再见到你了。

    4,My father used to say that we should work with the regulations.But i have always rather
    enjoyed looking for ways to work around them.

    我爸爸曾经说过我们应该遵守规定。但是我常常宁愿享受寻找其他的方式来利用这些规定。?????

    5,One little telegram bearing a few words of good news,was about to set city against town,rich against poor,Larkrise against Candelfold.

    一封电报,写着短短几个字的好消息,就能够区别乡村与城市,区别富贵与贫穷,也区别雀起乡和烛镇。

    Good!

    [Reply]

  • sunnyhelay-10070340136 Says:

    1)she doesn’t belong here ,larkrise.you hear she speaks,the way she thinks,the way she sees the world.她不属于这儿,她不属于雀起乡,你听听她的谈吐,看看她的思维方式,还有她看世界的角度
    2)there are always skylarks,their songs hanging over the field of dark gold .云雀的歌声总会在洒满沉甸甸的金色田野上萦绕
    3)you will not make laura ease at post office.
    你让洛拉在邮局不好过
    4)you could’t leave it alone ,could you?
    你就不能不管闲事,不是吗?
    5)it’s very considerable of you.
    你想得真周到

    Good!

    [Reply]

  • Erica-072120213 Says:

    1.you’ve heard how she speaks, the way she thinks, the way she sees the world, she’s not like the other hamlet children.
    你听过她的谈吐,知道她的思维方式以及看待世界的角度,她和其他的乡村孩子不一样。
    2.I know you’ll miss your girl, but it’s still a worthy thing to do.
    我知道你会想念你的女儿,但这仍然是一件值得去做的事情。
    3.Tending bees is not work, it’s a treat.
    照顾蜜蜂不是一项工作,而是一种享受。
    4.You’ll learn from Dorces, she’s made something of her life.
    你会从Dorces身上学到很多东西,她过得很有成就。 读起来别扭
    5.when I was about your age, Laura, some relatives came to visit us from Australia.
    Laura, 当我和你差不多大的时候,一些亲戚从澳大利亚来拜访我们。

    [Reply]

  • Jenna-10070330139 Says:

    1.Love rarely crosses the great divide of social class.
    爱情很少逾越社会阶级的鸿沟
    2.My father used to said we should walk with the regulations,but I would rather enjoy looking for ways to walk around them.
    我父亲曾经说我们要按照规矩办事,但我会很高兴找法子绕过它们。
    3.If you are all tight up ladies,perhaps I should call back later.
    如果你们忙的话,我可以稍后再来。
    4.Your mom knows best. Good dance always cheers me up.
    妈妈无所不知,跳舞总能令我精神振奋。
    5.You talk,and I lose sight in the truth.
    你说着话,我看不清真相。

    [Reply]

  • 黄丽艳—10070520112 Says:

    1. My father used to say that nobody ever came to Lark Rise and nobody ever left, but he was wrong on both counts.
    我父亲过去常常说,从没有人来过雀起乡,也没有人离开过,但是他这两句话都说错了。
    2. A girl I was couldn’t see how quickly the world was moving away from those slow summer days.
    当时还是小女孩的我,无法从漫长的夏日里,看到世界变化得是多么快。
    3. And don’t ever forget where you come from.
    永远不要忘记你来自哪里。
    4. Love rarely crosses the great divide of social class.
    爱情很少逾越社会阶级间的巨大鸿沟。
    5. So it began. One little telegram with a few words of good news was about to set hamlet against town, rich against poor, Lark Rise against Candleford.
    所以一切开始了。一封携带着几句好消息的简短电报,将使得农村与城镇、贫穷与富贵、雀起乡与烛镇开始相互对抗。

    [Reply]

  • Ariana-070730310 Says:

    1.The girl I was, couldn’t see how quickly the world was moving away from those slow summer days.
    当我还是个小女孩的时候,没能发现在这漫长的夏日里,时间其实过得很快。
    2.I do solemnly promise and declare that I will not open, or delay, or cause or suffer to be opened or delayed,any letter or anything sent by post.
    我庄严承诺并且宣誓,我不会擅自打开或延误,或致使别人或被迫去打开或者延误任何信件,或者任何其它邮寄来的邮件。
    3.Ain’t no use in worrying,you see things always turn out somehow.
    看吧,着急是没有用的,船到桥头自然直。
    4.Life was infinitely more complicated than I’d thought.
    生活远比我想象的要复杂得多。
    5.I felt so proud of my friends in Lark Rise poor beyond imaginingmyet they had never lost the secret of being happy on little.
    我为我雀起乡的朋友们骄傲,尽管穷得难以想象,但他们永远都不会错过任何小小的让他们感到快乐的机会。

    Very Good!

    [Reply]

  • Huangjue Says:

    1.my father used to say that nobody never came to Larkrise and nobody never left.
    我父亲过去常常说没有人来过雀起乡也从没有人离开过。
    2.Your bath is prepared, Miss Lane. Bath is one my weakness. A quart of butter milk, I say. A quart of butter milk she has to wash her face on diary days and warm rain water for bath.
    已经为你把沐浴准备好了,Lane 小姐。沐浴也是我的软肋。一夸脱酪乳,我是说。她要在牛奶日用一夸脱酪乳洗脸。
    3.The post office is built on the rules and regulations. How rules and regulations be wrong sometime? But it is found on this principle on very good and honourable reasons. You will be appreciate when you are older and experienced at the proportion of this.
    邮局是建立在规章制度上的。规章和制度就不会有出错的时候吗?它建立在这些原则上是有合理适当的理由的。等你再大一点你会欣赏它的。
    4.I know it is difficult to settle into a new home and a new town. But I thought you are doing rather well.
    我知道要融入一个新家一个新城镇是很难。但是我认为你做得很好。
    5. Your daughter did give birth today to a fine baby girl. Mother and child are both in good health.
    你的女儿,今天生下了一个可爱的小女孩。 母女平安。
    Larkrise to candleford

    [Reply]

Leave a Reply