译趣(一)

《郑风·褰裳》

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!

Note:
Dear all,

When you post something by submitting your comments, you can’t see the result immediately because I have to approve it first. Don’t worry, I will check the website from time to time and approve your comments in time! Looking forward to being impressed by your works!

Best,
Feifei


62 Responses to “译趣(一)”

  • Jane10070520115 Says:

    If you miss me, please lift your couture (couture means the man who designs and makes clothes.) and cross the river.
    If you don’t miss me, does no one else? (This is simple and powerful!)
    So arrogant are you. (you are)
    If you miss me, please lift your couture and cross the river.
    If you don’t miss me, does no one else?
    So arrogant are you.

    Feifei

    Very musical.

    [Reply]

  • May_10070330130 Says:

    If you want me, pull up your clothes
    and splash across the Zhen River to see me. (This is a very vivid image;-))
    But if you don’t, can’t other pretty boys long for me? (can’t—won’t)
    What an arrogant fellow you are!

    If you want me, pull up your clothes
    and splash across the Wei River to reach me.
    But if you don’t, can’t other gentlemen long for me? (long for someone is very good here, 表达含蓄)
    What an arrogant fellow you are!

    Feifei

    I think your translation is very good!!

    [Reply]

  • rick-07101040232 Says:

    Upon to you (up to you? 随你?)
    If you love me, please take action to show your love for me!
    Or just be adverse to it, other men will be the sort for me!
    And never say to me like this on and on—
    “You are the only one who really turn me on!” (haha!hip-pop again.)
    If you love me , this river shouldn’t get in the way. (This sentence really turns me on.)
    Please trudge through it and don’t give yourself away!
    However, if you do so, some prince charming will replace your position.
    Don’t be regretted for (???)your unwise decision!

    Feifei
    Your translation is more than cute. I can well detect you are being very creative in some details!!!

    [Reply]

  • Vina-10070540109 Says:

    Hey,man,if you miss me,just walk across the river between us!
    But if you don’t miss me,just give way to others!
    How foolish you are!
    Hey,man,if you love me,just overcome the obstacles between us!
    But if you don’t love me,just let others merry me! (marry)
    How weak you are! (Dear, how come you know he is weak??)

    Feifei
    Your translation reproduced vividly the image of a young lady singing full of vigor across the river;-) maybe even dancing at the same time.

    [Reply]

Leave a Reply